Översättning av olika märken

Här är inga frågor för dumma! God ton och artighet gäller, kan du inte vara trevlig så behöver du inte skriva här.
Moffe000
Inlägg: 42
Blev medlem: tis jan 12, 2016 9:04 am

Översättning av olika märken

Inlägg av Moffe000 »

Jag skulle gärna vilja ha en översättning, vissa märken verkar gå under en rad betäckningar, men är exakt samma vapen?

Det förvirrar mig när jag försöker försöker hitta delar och tillbehöver när olika sidor kallar märkena för olika namn.

Fyll på allt ni kan komma på!

BlackGoat
Inlägg: 444
Blev medlem: mån maj 14, 2012 2:36 pm

Re: Översättning av olika märken

Inlägg av BlackGoat »

Det jag tror du fiskar efter är vilka rebrands som är vad?
Exempelvis:
ASG M9 GBB som är tillverkade av KJW.
Cybergun Colt 1911 GBB som är tillverkade av KWC
ASG M40A3 sniper som är tillverkad av VFC.

Är det något specifikt vapen du funderar på så lär du nog fråga om just det, listan blir lite väl långt för att bara höfta ihop.
ALLT (nästan iaf) som är märkt ASG, Cybergun, Spartan imports m.fl är rebrands av andra tillverkare.

//BG
Blackgoat_m10 på instagram.

Moffe000
Inlägg: 42
Blev medlem: tis jan 12, 2016 9:04 am

Re: Översättning av olika märken

Inlägg av Moffe000 »

Ja, det var precis det jag var ute efter!

Okej, jag hade hoppats att det fanns generella överättningar tex cybergun = kwa men så enkelt är det väl aldrig :D

Jag får nog helt enkelt hitta en bössa och sen nörda ner mig i den specifikt.

Tack för snabbt svar!

Skriv svar